প্রকাশিত হলো ‘বুকার ২০২৪’ এর সম্ভাব্য বইয়ের তালিকা

প্রকাশিত হলো ‘বুকার ২০২৪’ এর সম্ভাব্য বইয়ের তালিকা

আবারও, আপনার পড়ার তালিকায়  ১৩ টি নতুন বই যুক্ত করার সময় এসেছে। কারণ, ১১ মার্চ আন্তর্জাতিক বুকার পুরস্কার ২০২৪ এর জন্য দীর্ঘ তালিকা ঘোষণা করা হয়েছেন।

এই বছরের বিচারকদের দ্বারা নির্বাচিত ১৩ টি বই যুক্তরাজ্য এবং আয়ারল্যান্ডে ইংরেজি ভাষায় প্রকাশিত, অনূদিত ফিকশন; যেগুলো সবচেয়ে ভাল বই হিসাবে উপস্থাপন করা হয়েছে।

শিরোনামগুলি হল:

১) ‘নট এ রিভার’ লেখক সেলভা আলমাদা। অনুবাদ করেছেন, অ্যানি ম্যাকডারমট (Not a River by Selva Almada, translated by Annie McDermot… 

২) রদ্রিগো ব্ল্যাঙ্কো ক্যাল্ডেরনের লেখা ‘ সিম্পাটিয়া’। নোয়েল হার্নান্দেজ গনজালেজ এবং ড্যানিয়েল হ্যান দ্বারা অনুবাদিত (Simpatía by Rodrigo Blanco Calderon, translated by Noel Hernández González and Daniel Hahn) ।

৩) জেনি এরপেনবেকের লেখা ‘কায়রোস’। মাইকেল হফম্যান অনুবাদ করেছেন (Kairos by Jenny Erpenbeck, translated by Michael Hofmann)। 

৪) আইএ গেনবার্গের লেখা  ‘বিবরণ’। কিরা জোসেফসন অনুবাদ করেছেন (The Details by Ia Genberg, translated by Kira Josefs)।

৫) কেট ওয়েবস্টার দ্বারা অনুবাদিত; উরসজুলা হনেক লেখা ‘হোয়াইট নাইটস’ (White Nights by Urszula Honek, translated by Kate Webster)। 

৬) হোয়াং সোক-ইয়ং এর লেখা ‘২-১০ ঘটনা’। সোরা কিম-রাসেল এবং ইয়ংজে জোসেফাইন বে দ্বারা অনুবাদিত (Mater 2-10 by Hwang Sok-yong, translated by Sora Kim-Russell and Youngjae Josephine Bae)। 

৭) ‘এ ডিক্টেটর কলস’ লিখেছেন ইসমাইল কাদারে। অনুবাদ করেছেন জন হজসন (A Dictator Calls by Ismail Kadare, translated by John Hodgson)। 

৮) আন্দ্রে কুরকভের লেখা ‘দ্য সিলভার বোন’। বরিস ড্রালিউক অনুবাদ করেছেন (The Silver Bone by Andrey Kurkov, translated by Boris Dralyuk)।

৯) সারাহ টিমার হার্ভে দ্বারা অনুবাদিত, জেন্টে পোস্টহুমার বই যা ‘আমি বরং ভাবি না’ (What I’d Rather Not Think About by Jente Posthuma, translated by Sarah Timmer Harvey)। 

১০) ভেরনিকা রোমিও’র লেখা ‘লস্ট অন মি’। লে জেনিকো দ্বারা অনুবাদিত (Lost on Me by Veronica Raimo, translated by Leah Janeczko)। 

১১) ডোমেনিকো স্টারনোনের লেখা ‘দ্য হাউস অন ভায়া জেমিটো’। ওনাঘ স্ট্রানস্কি অনুবাদ করেছেন (The House on Via Gemito by Domenico Starnone, translated by Oonagh Stransky)।

১২) ইটামার ভিয়েরা জুনিয়রের লেখা ‘আঁকাবাঁকা লাঙল’। জনি লরেঞ্জ অনুবাদ করেছেন (Crooked Plow by Itamar Vieira Junior, translated by Johnny Lorenz) 

১৩) জুলিয়া সানচেস দ্বারা অনুবাদ করা; গ্যাব্রিয়েলা উইনারের লেখা ‘অনাবিষ্কৃত’ (Undiscovered by Gabriela Wiener, translated by Julia Sanches)

যদি কিছু বই এবং লেখক অপরিচিত হয়, চিন্তা করবেন না। আন্তর্জাতিক বুকার পুরস্কার ২০২৪ লংলিস্ট সম্পর্কে আপনার আগ্রহের কমতি হবে না।

আন্তর্জাতিক বুকার পুরস্কার ২০২৪ বিচারকরা হলেন—উইলিয়াম কেন্ট্রিজ, নাটালি ডিয়াজ, এলেনর ওয়াচেল, রোমেশ গুনেসেকেরা, অ্যারন রবার্টসন, হুগো গ্লেনডিনিং প্রমুখ।

ছবি: (ব্যবহৃত ছবিগুলি প্রতীকি চিত্র হিসাবে ব্যবহৃত হয়েছে। মূল সংবাদের সাথে এদের সরাসরি যোগাযোগ না-ও থাকতে পারে।) File:Man Booker International Prize 2018 by Janie Airey (cropped).jpg 
Annemarie.croft, CC BY-SA 4.0 <https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0>, via Wikimedia Commons

Loading

Leave a Reply

Skip to toolbar