-
⌠নির্বাসনের ঘ্রাণ⌡
কবিতা সূর্যের মতো উজ্জ্বল, ফুলের মতো সুন্দর,
সংসারে এই সৌন্দর্যের মূল্য নেই যদিও
স্বজনেরা শুধু তাদেরই প্রশংসা আশা করে,
তাহলে আমার কাছে কেন?
আমরা যেন গুহার মধ্যে ঘুমাই,
দৃষ্টিও সীমাবদ্ধ
আমাকে বোঝো হে বিশ্বজন
কবির স্বপ্ন প্রকাশ পায়
তারার চলাচলে, ফুলের গন্ধে।
[রাশ্যান থেকে ইংরেজি – Paul Smith, The Bitter Air of Exile]
⌠নির্বাসন | EXILE⌡
[ক্যাসক্যান্ডো ]
সেই একই জীর্ণ স্মৃতিবিধুরতা
আমাকে আর আগের মত ভাবায় না
আমি ভিড়ের মাঝে একেবারে একা
রাজ্যের ক্লান্তি নিয়ে অপরিচিত ঘরে ফেরা
হাসপাতাল কিংবা সৈন্যশিবিরের মত
যেন এক বিস্তৃত সাফারি জঙ্গল জীবন
সবগুলো চোখ আমার করুণ বন্দী চেহারা দেখে
লোক প্রকৃতির ভিড়ের মধ্যেও অনিবার্যভাবে
আমি বিসর্জিত হই আমার একাকীত্বে…
মেরু ভল্লুক যেন বরফ চাপড়াবিহীন…
যেখানে আমি বেমানান, চেষ্টা করো না মানাতে
অপমান সইবার সীমারেখা যেন পার না হয়
আমাকে ভাঙিয়ো না, আমাকে রাগানো যাবে না
আমার ভাবনায় যদি আমি নিঃগৃহিত হই
তাতে আমার কিছু যায় আসে না
সংবাদপত্রগুলো শুধু নিন্দার ধুঁয়া ছড়াতেই ব্যস্ত
কেননা তারা বিশ শতকেই বাস করছে…
আমি আজকে নয় আগামী দিনে জন্মেছি
যখন চারপাশের সব অন্ধত্বের বিষ নিশ্বাস
আশপাশের মৃত মানুষগুলোর মত
আমার স্মৃতিগুলোও বাসি হয়ে গিয়েছে
অথচ সেগুলো কত মোহিনী ছিল
যেন আমি এখানে নয় অন্য কোথাও
অন্য কোনো সময়ে জন্ম নিয়েছি…
আমার এ সময়ের সব পরিচিতি উধাও
আমাকে কেউ চিনতে পারছে না
শত খোঁজের পরেও আমার ঠিকানার হদিস নেই
আমার চোখে সবাইকে ভিনগ্রহি মনে হচ্ছে
হয়তো… না অবশ্যই তাদের চোখে আমাকে’ও
শুধু রাস্তার ধারের ঐ অশ্বত্থ গাছটিকে
কেন যেন চেনা চেনা লাগছে…
[রাশ্যান থেকে ইংরেজি – স্যামুয়্যেল ব্যেকেট]
পুনশ্চঃ
‘ম্যেরিনা ইভানোভনা স্বেতায়্যেভা’ নামের এই উজ্জ্বল তারকা কবি’কে নিয়ে কিছু লিখতে পারা’ও অনেক ভাগ্যের ব্যাপার কারণ ইনি একে তো রাশ্যান তার উপর কাব্যে তাঁর যে ভাষার প্রয়োগ সেটা স্বয়ং রাশ্যান’রাই ঠিক মতো মর্মোদ্ধার করে উঠতে পারে না… শুধু চেষ্টা করেছি বাংলাদেশি সাহিত্যপ্রেমীদের কাছে এই রুশ-তনয়ার একটি মাত্র কবিতা পৌছে দেয়ার…
__________________________________________________________
দ্রষ্টব্যঃ কপিরাইটের জন্য এখানে প্রকাশিত প্রতিটি সাহিত্যকর্মই আংশিক আকারে প্রদর্শিত
N.B.: Some stanzas here have been masked to avoid copyright infringement
[ Copyright © 2023 | Anwar Parvez Nur Shishir – All Rights Strictly Reserved ]14 Comments-
-
-
-
-
@ANWAR-PARVEZ-NUR-SHISHIR আপনার অনুবাদ পড়ে আমি একটু খোঁজাখুঁজি করতে গিয়েছিলাম। সেইরকম কোনো উৎস পাই নি। আপনি কি ম্যেরিনা ইভানোভনা স্বেতায়্যেভা’র আরো কিছু কবিতা অনুবাদ করবেন ? আপনার অনুবাদ ভীষণ ভালো লেগেছে।
-
তুলটের পক্ষ থেকে অজস্র অভিনন্দন! আপনার এই লেখাটি আজ 27 May 2023 তারিখে ‘জনপ্রিয় অবদান’ হিসাবে চিহ্নিত হয়েছে। আজ সারাদিনের জন্য এই লেখাটি লেখকমঞ্চের সকল সদস্যের দেয়ালে (বন্ধু/অবন্ধু নির্বিশেষে) প্রদর্শিত হবে। তুলটে আমাদের সাথে থাকার জন্য এবং এই মঞ্চকে একটি আনন্দদায়ক ও জনপ্রিয় মঞ্চ হিসাবে চালু রাখাতে আপনার এই অবদানের জন্য আমরা কৃতজ্ঞ ও আনন্দিত!
-
"চোখের জলের তবে এত ছিল রঙ
এত ছিল প্রেম...! তার এত প্রকরণ "
পারভেজ শাহনূর

আনোয়ার পারভেজ নূর শিশির
সেই স্পর্শ, সেই উষ্ণতার উৎস অনুসন্ধানের সমাপ্তি কোথায় জানা নেই... জানা নেই
পারভেজ শিশির মঞ্চ
![]()
তুলট পাঠকবন্ধুর প্রেম
মুক্তমঞ্চ
*
সংগীত আয়োজন
*
সূচীপত্র
- নাত-ই-রাসুল
সরোয়ার-ই-কায়্যেনাত
নবীজি লহ সালাম
হাবিব-ই-এলাহি
নূর-উল-মুলক
পূর্ণিমার আলো
নূর-ই-শাফিঈ
হাবিব-ই-রব্ব
বেহেশতি ফুল
সুপথ দিশারী
নূর-ই-এলাহি
পরম আপন
মরু বুলবুল
জীবন সাহারা
শুকতারা অমলিন
কাবার দুলাল
কন্যা কবি
ম্যেরি এলিজাবেথ ফ্র্যে
ম্যেরিনা স্বেতায়্যেভা
এ্যাড্রিয়্যান রিচ্ - সংগীত ভাবনা
একটি গান … সহস্র মুগ্ধতা [ ১ ]
একটি গান … সহস্র মুগ্ধতা [ ২ ]
একটি গান … সহস্র মুগ্ধতা [ ৩ ]
একটি গান ... সহস্র মুগ্ধতা [ ৪ ]
একটি গান ... সহস্র মুগ্ধতা [ ৫ ]
একটি গান ... সহস্র মুগ্ধতা [ ৬ ] * (ন্যেনে ভারুগিঁরে) - গল্প
- বিলম্বিত জবানবন্দী
কৃষ্ণকলি
বাদাম
সাপ্তাহিক সংকলণ
ফ্ল্যাশব্যাক অব দ্য উইক - ১৮-০২-২০২৩
ফ্ল্যাশব্যাক অব দ্য উইক - ১১-০২-২০২৩
ফ্ল্যাশব্যাক অব দ্য উইক - ০৪-০২-২০২৩
ফ্ল্যাশব্যাক অব দ্য উইক - ২৮-০১-২০২৩
ফ্ল্যাশব্যাক অব দ্য উইক - ২১-০১-২০২৩
ফ্ল্যাশব্যাক অব দ্য উইক - ১৪-০১-২০২৩
ফ্ল্যাশব্যাক অব দ্য উইক - ০৭-০১-২০২৩
ফ্ল্যাশব্যাক অব দ্য উইক - ৩১-১২-২০২২
ফ্ল্যাশব্যাক অব দ্য উইক - ২৪-১২-২০২২
ফ্ল্যাশব্যাক অব দ্য উইক - ১৭-১২-২০২২
ফ্ল্যাশব্যাক অব দ্য উইক - ১০-১২-২০২২
অনুবাদ কাব্য
মহামায়া প্রশস্তি
ফেরা
পদ্মাবতী - প্রথম স্তবক – দ্বিতীয় পট
পদ্মাবতী - দ্বিতীয় স্তবক – দ্বিতীয় পট
পদ্মাবতী - তৃতীয় স্তবক – দ্বিতীয় পট
পদ্মাবতী - চতূর্থ স্তবক – দ্বিতীয় পট
কবিতা
'মা'
আব্বা
ঘুঁড়ি
হাত
তিল
স্পর্শ
পাঁজর
২০২২
ফেরারি
পরিচয়
শাশ্বতী
স্বপ্নপথ
স্থানান্তর
তেলাপোকা
ভবিতব্য
আত্মগর্ভা
সইনামা
দিগন্তিকা
চুড়ান্তিকা
অবগাহন
অতুলনীয়
বাংলাদেশ
সৃষ্টি বিলাস
আশা পরশ
জীবন জল
চৈত্রের গল্প
প্রলাপনামা
কাব্য ভাষ্য
মায়াকাঞ্চণ
অন্তর্লীণ
প্রাত্যহিকী
কাব্য দীক্ষা
অনিশ্চিহ্ন
চন্দ্রগ্রহণ
কালান্তিক
ইথার নির্বাণ
কথোপকথন
জীবনদ্রোহী
শূন্য বিভক্তি
অন্তিম স্পর্শ
মেঘলা বিরহ
সন্ধি বিচ্ছেদ
চির প্রার্থনীয়া
বিদায় স্বরলিপি
নগরে অরণ্য
কুয়াশা মোহন
'প্রণয় আরতি'
প্রণয় আরতি
বসন্ত আনন্দ
সহসা সম্বিত
প্রার্থনা-গীতি
হৃদয়-হৃতিকা
প্রত্যন্ত প্রতীক্ষা
সায়াহ্নের গান
মানসী মহুয়া
তিনটি প্রশ্ন
রেডিও সংবাদ
জীবন্ময়ের পাঠ
প্রণয় ক্ষণিকা
শূন্যগর্ভা প্রলাপ
আগুন জোনাকি
নির্ঘুম আততায়ী
মুহূর্তের দুর্ভাবনা
নির্বাণ উপপাদ্য
স্বাধীনতার দন্ড
জলরঙের গান
রূপোলি রঙ্গিনী
নিরন্তর নৈবদ্য
রজনীগন্ধা ব্যথা
প্রেমপুরের চিঠি
বিপ্রতীপ অরণ্যে
পরবাসে নিজ গৃহ
প্রিয়ম পিঞ্জিরা
বিমূর্ত বিস্ময়
নিশ্চিহ্ন নিখোঁজ
৩৭ নং এপিটাফ
প্রিয় কল্যানীয়াসু
জগত সমান্তরাল
অত্যাগসহন বন্ধু
বেখবর বায়সনামা
আমার কিছু নেই
আসামী গ্রেফতার
নৈর্ব্যক্তিক নির্বাসন
নিখোঁজ আলোকচিত্র
পরিযায়ী প্রতিশোধ
দ্বান্দ্বিক ক্যানভাস
সুদূরতমার উষ্ণতা
প্রতিধ্বনি নিরুত্তর
অনামিকা অরণ্যে
জীয়ন বিভীষিকা
সনির্বন্ধ নিবেদন
মহাশূন্যের শব্দিতা
মহাকাশের ডায়েরি
পায়ের নিচে কার্নিশ
অহর্নিশি ভালোবাসি
২০২৩ – শুভাশীর্বাদ
বহু কথায় প্রকাশ
দ্বারা দিয়া কর্তৃক
সর্বনাশের সিম্ফোনি
রিভার্সিব্যল রিয়্যাক্শ্যন
দূরত্ব ২৭৪ কিলোমিটার
স্বাধীনতার স্বগতোক্তি
অন্ধের আরশি দর্শন
ইয়্যেসেনিনের বেহালা
রাহুমুক্তির ইশ্তেহার
কোথায় তুমি, হিরণ্ময়ী?
একদিন মিলনোৎসব হবে
কবি’র প্রেম/প্রেমের কবি
- English Poetry
- The Mother
Autoventure
Liquid Glass Dream
Reflection on White Board
The Homecoming
MEHSOOS
~THE MOONCHILD~
~THE DREAM FAIR~
~THE FATHER~
The Runway
~FINAL WISH~
~ THE BLACK CROWS ~
~ The Souls ~
________________________
প্রকাশিত কাব্য সংকলন
"কাব্য শতদল"
শিমুল শুভ্র সম্পাদিত
প্রকাশকালঃ একুশে গ্রন্থমেলা ২০১৭
প্রকাশকঃ দাঁড়িকমা প্রকাশনী
ISBN: 978-984-92828-1-5
________________________
Contact: [email protected]



অসাধারণ উপস্থাপনা প্রিয় কবি… সতত শুভেচ্ছা